Bidraget kommer fra Torbjørn Greipsland, en mann som for mange år siden forlot Holum for å bosette seg i Askim.

Han har funnet to hittil ukjente vers av "O jul med din glede", skrevet av Gustava Kielland fra Lyngdal mot slutten av 1800-tallet.

— Jeg undrer meg over hvorfor de to siste versene er utelatt i sentrale sangbøker, ikke minst siden fjerde verset handler om å samles i himmelens sal.Nedenfor gjengis de to siste versene i en språklig oppdatert bokmålsversjon, og i en nynorskoversettelse jeg selv har bidratt med. Stusser du på formen trede i nynorskutgaven, så har Språkrådet godkjent formen når det er i en poetisk tekst, opplyser Greipsland.

Bokmål:

4. Og en gang vi samles i himlenes sal, og synger om jul med sin glede.

Vi takker og jubler i tusene tall, i himlen for tronen vi trede.

Ref:

Vi klapper i hendene, vi synger og vi ler, så glad er vi, så glad er vi.

Vi svinger oss i kretsen og neier, og bukker.

5. Om ute det stormer og regner og snør, det kan oss jo slett ikke skade.

For julen og freden oss alle er nær, og vi er så fromme og glade.

Ref.

Nynorsk:

4. Og ein gong vi samlast i himmelens sal, og syng så om jul med si glede.

Vi takkar og jublar i tusende tal, i himlen for tronen vi trede.

Ref,

5. Om ute det stormar og regnar og snør, det kan oss jo slett ikkje skade.

For jula og freden oss alle er nær, og vi er så fromme og glade.

Ref.