Denne Facebook-meldingen fra FVN Vennesla er utgangspunktet for debatten. Foto: Skjermdump Facebook
Over 50 venndøler engasjerte seg da Svein Kåre Hagen tok opp temaet i gruppa «Du vett du æ frå Vennesla når......» Foto: Skjermdump Facebook

— Det er topp at Fædrelandsvennen har fått Vennesla-kontor, men at ikke journalisten kan sin egen dialekt er rett og slett forferdelig, sier erkevenndøl Svein Kåre Hagen.

Opprøret begynte da Fædrelandsvennens Vennesla-journalist skrev følgende på FVN Vennesla på Facebook etter at Vindbjart slo Sandefjord torsdag:

(Saken fortsetter under bildet)

Denne Facebook-meldingen fra FVN Vennesla er utgangspunktet for debatten. Foto: Skjermdump Facebook

Hagen var fort ute og skrev: Det heter «å ryme, ryme, røym, he røme ».Journalisten var tøff i trynet og repliserte: Nei, det heter «å ryme, ryme, rymte, he rymt ».

Over 50 innlegg

Hagen la spørsmålet ut til diskusjon på Facebook, og siste døgn har det tatt helt av med over 50 innlegg. Noen støtter journalisten, men tunge kapasiteter som prest Bjarne Nordhagen mener «røym og he røme« er helt selvsagt og han påberoper seg likegodt den «grammatikalske fasit».

(Saken fortsetter under bildet)

Over 50 venndøler engasjerte seg da Svein Kåre Hagen tok opp temaet i gruppa «Du vett du æ frå Vennesla når......» Foto: Skjermdump Facebook

Slik overlegenhet må utfordres, tenker journalisten og ringer professor i norsk og ekspert på dialekter, Martin Skjekkeland, på UiA.«Røym» har professoren aldri hørt før.

— Det er kun i Vennesla at å rømme i betydningen flykte er blitt et synonym for å løpe. På bokmål er bøyningen å rømme, rømmer, rømte har rømt. På nynorsk er det røyme, røymer, røymde, har røymt, sier professoren.

Knock-out seier, jubler vi. Men så...

Svein Kåre Hagen og hans medsammensvorne kommer opp med boka «Venneslamålet av avdøde Olav Jortveit - som er for et orakel å regne når teamet er vennesladialekt.

Jortveits bok

Jortveit skriver: ”Verbet å ryme er opphaveleg sterkt verb i venneslamålet og høyrer til 2. klassa av desse verba med slik bøying « å ryme - ryme - røym - he røme. »

— Oi, sier du det, svarer professor Skjekkeland.

— Jortveit kunne dette. Dette betyr at venndølsk har en sterk variant av verbet som ingen andre har, så langt jeg vet. Veldig interessant, sier professoren.

Mens Sjekkeland snakker kommer venndøl Helen Eikeland, som tar en doktorgrad i pedagogikk, forbi kontoret hans på UiA. Han utfordrer henne på bøyning.

— Jeg har aldri hørt røym. Det heter rymte, he rymt, er hennes beskjed. Altså enig med Fædrelandsvennens journalist.

Skjekkeland sier dette kan bety at det er en viss utvikling og at flere varianter kan brukes om hverandre i Vennesla. Kanskje røym og he røme er på vei ut, og at rymte og he rymt overtar. Professoren vet ikke, men det kan være en mulighet

Si hva du vil!

— La meg megle med følgende konklusjon. Venndøler kan si akkurat hva de vil i dagligtale, som alle andre. De kan si røym eller rymte akkurat som de vil. Uansett er vi langt unna skriftspråkets strenge regler, sier Skjekkeland diplomatisk.

Han er blitt svært interessert i å grave dypere i saken. Det får vi ta en annen gang.

Hva mener du er rett? Diskuter saken under artikkelen eller på facebook-sidene til FVN Vennesla!