LAS VEGAS: Den reneste gambling med språk foregår antagelig dypt inne i oversetterprogrammet som tar hånd om den internasjonale blestingen av Las Vegas. Byen presenteres som reisemål på nettstedet www.lasvegastravelog.com.

Flere verdensspråk er oversatt ved hjelp av en hårreisende dårlig variant av Altavistas Babelfish og lignende tjenester, og resultatet er katastrofalt:

VELKOMME

Hver år millionene av people komme til Las Vegas. Noe komme for eventyret.Noe komme til ha marvelous ferie erindringene for hele familie. Noe komme for hasardspillet.Noe komme for sightseeingen."

Noen kommer antagelig til Las Vegas til tross for denne åpningen. Nettstedet forsøker etter beste evne å markedsføre Las Vegas som et perfekt feriested for familier. Det fortsetter i samme stil:

Isn't den forbløffe

_"Og isn't den forbløffe hvordan mange people komme her rettferdig for opphisselsen av denne City av Cities?Noe er alltid gå på her — fireogtyve timene per dag.

Implosjonene! Konstruksjon! Tilvekst! Moro! Rekreasjon!"_

Nettstedet har oversatt informasjonen til en rekke andre språk også, blant annet som en gest til våre naboland Sverige og Danmark. Entusiasmen og velkomsten skal man i det minste ikke si noe på:

Vil do vår meget best "Vi want deg til komme, og dengang komme igjen. Og dengang igjen, igjen, og igjen.Og vi vil do vår meget best til gjør each besøk for deg en ny og oppfylle erfaring.We're ikke bare stolt av Las Vegas proper, men vi føle at denne city og all omringe arealene are noe av de flest opphisse plasserer at en could noensinne bringe en familie."

Da skulle vel sommerferieplanene for familien neste år være i boks.

Les hele oversettelsen her