Boga er uden paginering, og æ har’ke gidda å telle. Men ho er vel på omtrent 100 sider, og ikke møe å bli klog a, syns æ ijaffal. Ho er gitt ud med håb om å redde de bløde konsonantane. I denne boga heder de forresten «blaude». Og grød heter «graud». Så e jo forfatterdama fra Kleivset også da, eller Klevsed, som det hette i gamle da’er, forlade mæ me blaud konsonant der også. Og det er jo langt ude på landet. Or’lista på 1000 ord er vel grei nok. Men åffer heder det kjødd (og ikke kjød) når det heder abelsin og ikke abbelsin? Ingen her sør har vel noen gang sagt abelsin, med lang a? Åffer heder de leige, leigen og leigetøy? Jo, det kommer vel av Kleivset, tenker æ. I byen dreiv vi å legte med leger og legetøy. En måtte heilt ut på Flekkerøya før de bejynte å leige. Men i den samme ordlista finner æ «destruktivited». Den d’en på slutten der må vel være heilt på jordet? Det var vel ingen som snakka om «destruktivited» mens vi brukte de blaude?

Og så «flag» og «frogost»? Ok, æ æ med på «flaget», sjøl om vi i byen sa «flagget». Men «frogost»? Det har vel ingen noen gang sagt av de som har vedet sånn noenlunde i behold? Selv danskane sier jo «frokost», sjøl om di eder an sånn i tolvtida. Også denne «spissnudefrosken» da, er det ikke nok med «snude»? Ellers måtte det vel vere spiss-snudefrosken. En konne jo tro an va nagen?

Æ har vel fått fram at e ikke e heilt fornøyd med ordlista. Æ syns o e litt tegjort og sånn overfladisk som æ nevnte. Ordtagane bagenfor da, joda heilt greit. Men unge mennesker i da’ må jo fordondre mæ ha forklaring på å de betyr. Ellers skjønner di ikke noe.

Æ skulle ønske boga forsøkte å forklare mæ åffer de blaude forsvinner. Og så syns æ det hadde vært bra om ‘o skilte litt mellom bymål og landsmål. Det er tross alt forskjell på graud og grød, og blaud og blød. Og den herlige bydialekten æ hørte som barn, når tante Birgitt spurte: «Har d’re vært og badt»? Den er bare gått i glemmboga uden at none har gjort notis a’ det. I det heile tatt, dette mæ dialekter og språgforandring er møe mer komplisert og spennanes enn denne boga åbner for. Derfor syns æ faktisk o e ganske dårlig. Sorry – for å si de på godt Kristiansandsk, lettvint språgjåleri.