Forfatter: Haruki Murakami Oversetter: Magne Tørring Forlag: Pax

Japanske Haruki Murakami skulle være velkjent for norske lesere. Berømt og populær særlig i Europa og USA, nok fordi han benytter referanser og kontekst det er lett å kjenne seg igjen i for vestlige lesere. Lite japansk koloritt er å finne i bøkene hans.

Elskede Sputnik ble skrevet for elleve år siden og først nå oversatt til norsk. Det er en trekantfortelling om 22 år gamle Sumire som skriver og skriver og gjerne vil bli like berømt som sitt store forbilde Jack Kerouac. Det er den 17 år eldre og elegante koreanske forretningskvinnen Miu som Sumire forelsker seg i. Og det er læreren K., fortelleren i boka, som er ulykkelig forelsket i Sumire.

Miu ansetter Sumire som sin sekretær, og sammen drar de på forretningsreise til Europa. De ferierer så på en gresk øy. Det må utvilsomt være Spetses, øya hvor den britiske forfatteren John Fowles bodde i mange år, og der han skrev sin mytiske roman Magikeren.

Igjen skjer det noe forunderlig på denne øya. Sumire forsvinner sporløst, og K. får en telefon fra Miu. Han skynder seg til Hellas for å hjelpe, men Sumire er og blir borte.

Min elskede Sputnik var det kjælenavnet Sumire ga Miu. Sputnik betyr egentlig reisekamerat. Og slik lever de sitt liv, personene i denne boka, som reisekamerater, men ensomme. De farer rundt i verden uten å være i stand til egentlig å forstå hverandre eller til å forplikte seg overfor hverandre. De er moderne mennesker, men ensomme, innkapslet i harde og tykke skall.

Elskede Sputnik er en bok hvor fiksjonen fortløpende dementerer og dekonstruerer seg selv. Og det er en bok hvor forfatteren stadig forsøker å sammenføye to verdener. Den vi reelt lever i og den på den andre siden, den som noen av oss av og til får et gløtt inn i. En grei og velkomponert bok er dette. Men heller ikke noe mer. Den stiller mange spørsmål, men gir få svar.