OSLO: Festivalen handler om kriminallitteratur i Frankrike og Norge og samler en lang rekke krimforfattere, oversettere, forlagsfolk, filmfolk og andre. Hoveddelen av festivalen foregår i Oslo, men også Bergen og Stavanger har arrangementer i tilknytning både innenfor kino, bokkafeer og annet. Selve festivalnavnet, PolarKrim, spiller på det franske ordet for krim, nemlig polar, og på at festivalen foregår her nord, mot de polare strøk. Høgskolen i Agder er involvert i festivalen gjennom lærere og studenter ved fagoversetterstudiet.— Centre culturel henvendte seg til oss fordi vi er den eneste utdanningen i Norge som dreier seg om oversettelse mellom fransk og norsk, forteller Francine Girard, amanuensis ved Høgskolen i Agder. Hun representerer HiA sammen med Sylfest Lomheim og Marit Christoffersen. De tre skal delta i en større rundebordskonferanse om oversettelse av krimlitteratur, og Lomheim var tolk under åpningsarrangementet. - Det franske forlaget Editions Brèves utgir en tospråklig novellesamling i forbindelse med festivalen. Den inneholder fire franske og fire norske krimnoveller. Marit Christoffersen har oversatt de franske til norsk, og jeg tre av de norske til fransk. Det dreier seg om tekster av Unni Lindell, Fredrik Skagen og Kjell Ola Dahl, forteller Girard. Under forberedelsene til festivalen har også studenter fra fagoversetterstudiet vært involvert. Avgangselevene i fjor var med på å oversette festivalens internettsider i samarbeid med Sylfest Lomheim. - Vår deltakelse her er en kjempefin markedsføring av fagoversettermiljøet på HiA. Ved at dette dreier seg om skjønnlitteratur får vi markert av vi ikke bare driver med oversettelse av faglitteratur, slik navnet på studiet kan tyde på, sier Francine Girard på telefon fra Oslo. De medvirkende franske forfattere er Brigitte Aubert, Christophe Dupuis, Emmanuel Carrere, Fred Vargas, Frédéric Fajardie, Frédéric Prilleux, Christophe Grangé, Jean-Bernard Pouy, Martin Winckler, Michel Pele og Patrick Renal.