Ganske tidlig i det såkalte manifestet skriver Breivik at han «sterkt anbefaler» at «patrioter» påtar seg å oversette og spre verket som han la ut på internett kort tid før han begynte massedrapene klokken 15.30 fredag 22. juli.

Men ingen myndigheter eller frivillige organisasjoner som NTB har kontaktet, kjenner til at Breiviks råd om oversettelse er blitt fulgt.

Frilansjournalist Øyvind Strømmen, som følger det høyreekstreme miljøet ganske tett, sier til NTB at heller ikke han har sett noen oversettelser, bortsett fra korte utdrag.

Ikke kjent i Tyskland

Breiviks manifest skal ikke ha blitt oversatt til tysk, så langt det tyske overvåkingspolitiet, eller Forfatningsvernet (Bundesamt für Verfassungsschutz), kjenner til.

— Det er ikke kjent for meg at Breiviks verk er blitt oversatt, sier pressetalsmann Bodo W. Becker i BfVs hovedkontor i Köln til NTB.

— Til og med på ytre høyrefløy i Tyskland blir hans ideologiske standpunkter avvist, tilføyer Becker.

Serbia

Breivik gir i sitt såkalte manifest en omfattende framstilling av det historiske forholdet mellom bosnjaker og serbere på Balkan. Har tar entydig og klar stilling for ekstreme serbiske nasjonalisters sak og omtaler for eksempel bosnjakene, eller bosniske muslimer, som «tyrkernes quislinger».

Helsingforskomiteen i Serbia kjenner ikke til at noen har oversatt Breivik til serbisk, opplyser Sponmenka Grujicic, programdirektør i den serbiske Helsingforskomiteen.

Men komiteen har reagert sterkt på at serbiske aviser har gjengitt Breiviks støtte til Radovan Karadzic, den tidligere bosnisk-serbiske lederen som nå står for retten i Haag, tiltalt for folkemord.

— Jeg antar Serbia har noen som betrakter Breivik som en helt og støtter hans såkalte sak, sier Grujicic. Han er ikke overrasket over at Breivik hedrer serbiske ekstremister.

Provokatør?

Direktør Aleksandr Verkhovskij i det uavhengige instituttet SOVA i Moskva, som følger utviklingen på ytre høyrefløy i Russland, tror ikke Breiviks manifest har fått stor utbredelse i Russland.

— Jeg har ikke sett noen oversettelser, sier han. Derimot har han sett linker til den engelske teksten på høyreekstreme russiske nettsider.

Breivik er kontroversiell blant russiske høyreekstremister.

— Noen har hyllet ham. Men det er flere som mener han er ledd i en konspirasjon. De mener han er jøde og frimurer. Deres oppfatning er at han begikk en provokasjon og er veldig farlig for Europas ytre høyre, sier Verkhovskij. Selv tror han ikke Breivik vil bli en person med innflytelse.

Sympati

Redaktør Gerry Gable i det britiske antifascistiske tidsskriftet Searchlight sier til NTB at han tror Breivik har en viss sympati i ytterliggående antimuslimske miljøer i Storbritannia, særlig innen gruppen English Defence League (EDL), men neppe stor innflytelse.

— Jeg tror mange av dem mener Breivik har gjort det de selv gjerne skulle ha gjort, men verken har nok fanatisme eller mot til å gjennomføre. Mange andre tror jeg ser på Breivik som pretensiøs og arrogant, sier Gable.

Han har heller ingen tro på at Breiviks såkalte manifest, skrevet på engelsk, får stor status.

— EDL er ikke akkurat fullt av intellektuelle. Kanskje så mange som en firedel av dem kan verken lese eller skrive, sier han.

- Belastning

Breiviks manifest verken er eller vil bli oversatt til svensk, tror redaktør Anders Dalsbro i det velinformerte, antifascistiske tidsskriftet Expo.

— Det er jo skrevet på engelsk, og jeg har verken sett noe eller hørt rykter om noen oversettelse, så jeg tror ikke det vil skje, sier Dalsbro.

Og Breivik bør ikke drømme om noen heltestatus på ytre høyre i Sverige.

— Han er jo snarere en belastning. Det antimuslimske miljøet han tilhører, ønsker ikke å bli betraktet som terrorister. Det kan være enkelte bloggere som uttrykker en viss sympati, men han er ingen helt på ytre høyrefløy. (©NTB)